Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem: https://www.innovacioneducativa.unam.mx:8443/jspui/handle/123456789/6894
Título : Popol Vuh. Invitación a la lectura de un texto maya
Autor : SOTELO SANTOS, LAURA ELENA
ALVAREZ ARELLANO, LILIAN
Fecha de publicación : 2016
Resumen : Se plantea un proyecto para enseñar el Popol Vuh como un texto poético de tradición maya, desde una perspectiva multidisciplinaria. Los productos finales serán, por una parte, una edición digital, multimedia, del Popol Vuh, y por otra una página web para los profesores, para enseñar el libro k'iché. Para construir las estrategias didácticas, se plantean talleres en los que participarán los profesores de nuestro Bachillerato, tanto del CCH, como de la ENP, que con su experiencia docente, realicen secuencias didácticas temáticas, a partir de pasajes específicos del Popol Vuh, de tal manera que los estudiantes conozcan tanto la estructura, las características generales de esta obra, su naturaleza poética, el lenguaje simbólico en el que se entretejen distintos tiempos míticos e históricos. También podrán conocer el mundo real que dio origen a este texto, como la geografía de los altos de Guatemala, las ciudades arqueológicas en las que los personajes históricos actúan, los vegetales y los animales mencionados. Y estarán en posibilidad de identificar a los distintos grupos de mayas actuales, a través de su indumentaria, no solo a los kiché, sino también a los kaqchikel o rabinal. Durante dos años trabajaremos estrechamente con los profesores, para ir construyendo un conjunto de 14 secuencias didácticas, asesoradas por un grupo de especialistas en el Popol Vuh, que permitan generar diferentes planes de clase para enseñar varios aspectos, temas y características del libro maya. Este material será la base de la página web dedicada a la enseñanza del Popol Vuh, mientras que los pasajes seleccionados tendrán diferentes herramientas, como el audio, el video, las fotografías, el texto original en kiché, o en español, que permitan construir también, la edición digital del Popol Vuh.
URI : http://132.248.161.133:8080/jspui/handle/123456789/6894
metadata.dc.contributor.responsible: SOTELO SANTOS, LAURA ELENA
metadata.dc.coverage.temporal: 2016-2018
metadata.dcterms.educationLevel.SEP: Licenciatura
metadata.dc.description.objective: El objetivo general del proyecto es construir herramientas didácticas para enseñar el Popol Vuh a nuestros estudiantes del Bachillerato. Objetivos particulares: 1)Preparar una edición digital del Popol Vuh, multimedia. 2)Diseñar un sitio web, para enseñar el Popol Vuh
metadata.dc.description.hypothesis: El Popol Vuh, por ser uno de los textos fundamentales de la tradición indígena, puede ser usado como un instrumento didáctico para enseñar diferentes aspectos de la historia y la cultura contemporánea.
metadata.dc.description.strategies: Se pretende trabajar de forma simultánea en la construcción de las dos herramientas esenciales: Por una parte, la edición digital del Popol Vuh: 1)Será una edición en español, basada en la obra a.Popol Vuh. Herramientas para una lectura crítica del texto K'iche, traducción al español, notas gramaticales y vocabulario de Michela Craveri , Serie: Fuentes para el estudio de la cultura maya 21 ISBN: 978-607-02-3750-8 2013 b.A esta versión se le quitarán todas las notas gramaticales, se organizará el texto en cuatro grandes apartados: I.- La creación, II.- Junajpú y Xbalanke, III.- Los primeros hombres y IV.- La sociedad kiché. c.Cada uno de los apartados, se estructurará en unidades narrativas independientes, que permitan lecturas aisladas de pasajes temáticos, conforme lo señalan las marcas de estructura que contiene el texto en kiché. Así, se puede considerar que cada uno de los apartados se compone de unas diez unidades que pueden ser leídas por los jóvenes, con la posibilidad de ser comprendidas, analizadas y disfrutadas. d.Se incluirá la posibilidad de escuchar en kiché el primer apartado sobre la creación del mundo, para que pueda ser comprendido el ritmo que tiene en el idioma original. e.Se incluirá la posibilidad de escuchar en español el primer pasaje de cado una de los cuatro apartados, con el fin de que sea apreciado el ritmo poético que gráficamente se registra en la edición. f.Se incluirá la posibilidad de escuchar en kiché los nombres de los personajes que aparecen en el texto, con el fin de que se identifiquen las grafías con los sonidos de una lengua indígena g.Los vegetales mencionados en el texto se acompañarán de fotografías y de una nota biológica que permita identificar visual y científicamente cada una de las especies que aparecen en el Popol Vuh. h.Los animales mencionados en el texto se acompañarán de fotografías y de una nota biológica que permita identificar visual y científicamente cada una de las especies que aparecen en el Popol Vuh. i.Las ciudades que se mencionan en el texto se acompañarán de fotografías y de una nota arqueológica que permita identificar visual y científicamente cada uno de los asentamientos y estructuras que aparecen en el Popol Vuh, en especial los de Qumarkaj. j.Las montañas que se mencionan en el texto se acompañarán de fotografías y de una nota geográfica que permita identificar visual y topográficamente cada una. k.Un mapa con los topónimos de la región montañosa de Guatemala acompañará el texto, de tal forma que los estudiantes puedan ubicarlos. l. Un grupo de cincuenta objetos culturales tradicionales que se mencionan en el texto, se acompañarán de fotografías y de una nota que permita identificar visual y culturalmente cada uno. m.Se propondrá una antología de textos explicativos, a manera de notas. Es decir, a partir de los estudios ya publicados, principalmente por el Centro de Estudios Mayas, se pretende aclarar el sentido simbólico e histórico de los distintos pasajes, lo cual constituirá una vía que facilite la comprensión de este texto. n.Se propone realizar una línea del tiempo en relación con el Popol Vuh, que permita comprender la estructura narrativa desde una perspectiva temporal. Por otra, la página web de Didáctica del Popol Vuh. Esta página, dirigida especialmente a los profesores de Literatura y de Historia, tendrá la posibilidad de seleccionar uno o varios aspectos y temas del Popol Vuh, que le permitan emplear estrategias de enseñanza aprendizaje, a través de secuencias didácticas ya probadas en las aulas de nuestro bachillerato. Estas estrategias de enseñanza-aprendizaje serán construidas por grupos de profesores del Bachillerato, interesados en este texto maya, que de manera libre elijan los aspectos, enfoques y temas con los que propongan enseñar pasajes específicos del Popol Vuh. Un especialista del Centro de Estudios Mayas, trabajará con ellos en un taller colaborativo, en el que se generará al menos una secuencia didáctica específica, por cada uno de los 14 temas propuestos en este proyecto, que incluyan tanto la selección de los pasajes del Popol Vuh afines con la temática, como los textos monográficos específicos de las investigaciones ya publicadas, así como algunos materiales, como audio, video, mapas, glosarios, fotografías, presentaciones, etc. Se pretende probar en el aula, con los estudiantes, todas los cuadernillos, que serán la semilla básica de la página web de didáctica del Popol Vuh.
metadata.dc.description.goals: El punto de partida de este proyecto es un curso de inducción al Popol Vuh, dirigido a los profesores del Bachillerato. Será impartido por académicos del IIFL, en especial del Centro de Estudios Mayas. El curso pretende atender tanto las dificultades de enseñanza de este texto maya, como promover su uso como herramienta didáctica en diversas asignaturas, en especial de las áreas de Literatura e Historia, pero no exclusivamente.Además, pretende integrar en el proyecto aquellos académicos del Bachillerato, interesados en participar en el proyecto, en algun de los dos productos principales: Edición digital del Popol Vuh y Página web de Didáctica del Popol Vuh Edición digital del Popol Vuh: Primer año: Preparación de los dos primeros apartados del Popol Vuh: La Creación (que tiene 13 pasajes) y Junajpú y Xbalanke (que tiene 10 pasajes) Segundo año: Preparación de los dos últimos apartados del Popol Vuh: Los primeros hombres (que tiene 13 pasajes) y La sociedad kiché (que tiene 7 pasajes) Página web de Didáctica del Popol Vuh En el primer semestre de vigencia del proyecto, se pretenden crear al menos 5 secuencias didácticas (reunidas en sus respectivos cuadernillos), que se probarán en el aula en el segundo semestre del proyecto, que coincide con el inicio de los cursos académicos en el Bachillerato, cuando es posible aplicar directamente estos instrumentos en las aulas de los distintos planteles de la ENP y del CCH. Con las experiencias recopiladas, en el segundo semestre de vigencia del proyecto, se harán las adecuaciones pertinentes, y se editarán para ser usadas en el siguiente ciclo escolar. En ese mismo periodo del primer año del proyecto, se construirán al menos otras 5, que podrán ser aplicadas hasta el segundo semestre del segundo año del proyecto, pero que sí podrán ser revisadas por los profesores en talleres colaborativos. La meta del primer semestre del segundo año, será contar con catorce cuadernillos, que permitan un abanico de posibilidades didácticas para el Popol Vuh, que estarán ya aprobados por los profesores, probados en el aula, (al menos cinco) y que serán aplicados como estrategia didáctica para los temas relacionados con el Popol Vuh el menos por cien profesores del bachillerato, 50 en la ENP (6 por plantel, tres en el turno matutino y tres en el vespertino) y 50 en los CCH,(10 por plantel, 5 en el turno matutino y 5 en el vespertino). Este grupo de profesores, aplicará de forma directa estos dos instrumentos didácticos, con el fin de que al finalizar los dos años del proyecto, estemos en posibilidad de entregar los dos productos principales, no solo a la comunidad universitaria, sino también a las escuelas incorporadas, y a la sociedad mexicana en general. No descartamos la posibilidad de que pudiera ser consulado también en la República de Guatemala
metadata.dc.description.selfAssessment: Uno de los textos más importantes de la literatura americana es sin duda el Popol Vuh, cuya belleza y complejidad han hecho que su lectura forme parte de los aprendizajes esenciales que nuestros estudiantes del bachillerato deben alcanzar. Sin embargo, es un texto difícil de enseñar, debido a la lengua en que originalmente está escrito, por su estructura poética, su complejidad narrativa, su extensión y la variedad de temas que trata. Una edición del Popol Vuh que corresponda al sentido original del texto maya y que permita un acercamiento específico a algún pasaje, es ahora una realidad. Además, estamos a punto de poner al alcance, tanto de los estudiantes como de los profesores y aún del público en general, a través de la página web, una edición multimedia. Confiamos en que será una manera en la que los estudiantes y los profesores (y tal vez el público interesado) tendrán acceso directo a este texto maya, de manera abierta y gratuita. Las aproximaciones que se pueden tener del texto son múltiples: desde la literatura y la historia, como las dos más obvias, hasta aspectos éticos, filosóficos, biológicos, geográficos, etc. A lo largo de dos años nos hemos dado a la tarea de desarrollar un conjunto de posibles acercamientos didácticos. Además, se elaboraron dos audios que registran nombres de dioses y nombres de hombres en k'iche', y que se están editando para incorporarlos a la edición digital, multimedia del Popol Vuh. Otro de los aspectos más importantes por destacar es la participación de académicos del Instituto de Investigaciones Filológicas, y en especial del Centro de Estudios Mayas. Distintos investigadores, desde sus propias disciplinas, han participado generosamente en la selección de textos y las asesorías para elaborar los cuadernillos. Destaco la participación de los investigadores: doctores Nájera, Valverde, Romero y Annereau Fulbert. De particular importancia es el apoyo y participación de una académica externa, la doctora Michela Craveri. Mención especial merecen dos técnicos académicos participantes del proyecto: Guadalupe Martínez Gil e Iván Miceli quien ha tenido a su cargo la elaboración de la página web, siempre con profesionalismo, entusiasmo y generosidad. Cabe resaltar que la formación de recursos humanos, que inicialmente estaba prevista como apoyo en la impartición del curso de la optativa disciplinar de Madems Historia, que se llamó 'Popol Vuh, estrategias didácticas', culminó en dos tesis de licenciatura: una precisamente desde un enfoque de didáctica de la Historia, y otro de la paleografía del manuscrito autógrafo de fray Francisco Ximenez. En las experiencias piloto que hemos desarrollado, observamos cómo profesores y estudiantes se acercan finalmente el texto, y alcanzan una comprensión, que los hace interesarse y sentirse cómodos con la lectura de este texto maya, al mismo tiempo que se muestran satisfechos con los conocimientos y reflexiones alcanzados.
metadata.dc.description.goalsAchieved: Este proyecto ha logrado articular de manera satisfactoria la investigación con la docencia y la difusión. El punto de partida han sido las investigaciones realizadas desde el Centro de Estudios Mayas, del IIFL, tanto del propio texto del Popol Vuh, como las generadas a partir de su análisis documental y simbólico. Los avances de investigación como un sólido corpus de pubicaciones producidas desde hace más de 25 años producidas en el CEM, se han integrado a los cursos del Posgrado en Estudios Mesoamericanos, Madems-Historia y la licenciatura en Historia, a lo largo de los dos años de vigencia del proyecto, en diferente medida e intensidad. Otro aspecto esencial de este proyecto son los cursos de actualización para los profesores de nuestro bachillerato, que han sido un sólido enlace entre las investigaciones producidas por los académicos y los aprendizajes que han adquirido los participantes en los cursos, conferencias y cursos-taller que se han impartido. Si bien el proyecto tiene como meta principal apoyar a los estudiantes del bachillerato para que a través de la lectura del libro sagrado maya k'iche' tengan una actitud reflexiva y tolerante ante el mundo indígena, representado de manera emblemática en el Popol Vuh, también está enfocado a brindar a los profesores herramientas didácticas que les permitan desarrollar secuencias de clase, aun cuando su conocimiento del texto maya sea incipiente. Por otra parte, nos parece fundamental destacar que el texto ahora pueda ser consultado a través de pasajes específicos, y no de una lectura íntegra, pues en sus orígenes fue concebido para ser escuchado en temas redondos, generalmente cortos, que constituyen pasajes pequeños. Además, con el fin de tratar de salvar la distancia temporal, geográfica y cultural, hemos propuesto diversos enfoques y estrategias de enseñanza-aprendizaje que aclaren el significado poético, mítico, histórico y cultural del Popol Vuh. Desde una perspectiva formal, podemos afirmar que los productos comprometidos se realizaron en su totalidad, como se puede corroborar en el resto de este informe. Aunado a ello, se elaboró un cuadernillo más de los previstos inicialmente, se realizaron más grabaciones en k'iché y en español de las propuestas en el proyecto, se probaron en aula algunas de las secuencias didácticas, se revisaron en cursos taller con los profesores del bachillerato las diferentes propuestas de enseñanza aprendizaje, se construyó una página web que empieza a reunir toda la información propuesta en el proyecto.
metadata.dcterms.provenance: I. I. Filológicas
metadata.dc.subject.DGAPA: Historia
metadata.dc.type: Proyecto PAPIME
metadata.dc.contributor.coresponsible: ALVAREZ ARELLANO, LILIAN
Aparece en las colecciones: 4. Área de las Humanidades y de las Artes

Ficheros en este ítem:
No hay ficheros asociados a este ítem.


Los ítems de DSpace están protegidos por copyright, con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario.