Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem: https://www.innovacioneducativa.unam.mx:8443/jspui/handle/123456789/5119
Título : Producción del programa de video CÓMO USAR EL DICCIONARIO CHINO-ESPAÑOL: BÚSQUEDA POR RADICALES
Autor : Valdez Ramos, Jesus
Acosta Trujillo, Jenny
Fecha de publicación : 2014
Resumen : El presente proyecto es una iniciativa colectiva de algunos miembros del personal académico del Centro de Enseñanza de Lenguas Extranjeras (CELE) y del Instituto Confucio de la UNAM. Éste es un proyecto de diseño, a través del cual se pretende crear un programa de video que promueva el uso adecuado de diccionarios en chino. El objetivo del presente proyecto es apoyar la enseñanza y el aprendizaje del chino en la UNAM mediante el diseño y producción de material didáctico en video. Dicha tarea comprende, por una parte el diseño, la producción, el uso, la evaluación y la difusión del programa de video en el que se promueva el uso adecuado de los diccionarios en chino. Tomando en cuenta diferentes factores tales como la insuficiente cantidad de profesores que enseñen chino a hispano hablantes, en México y de manera específica en la UNAM, las diferentes actitudes y estilos de aprendizaje de los estudiantes, la necesidad de mejorar la enseñanza del chino y el gran aumento de la demanda por parte de los estudiantes en la UNAM para estudiar dicha lengua, surge la necesidad de usar nuevos enfoques y métodos de enseñanza así como las tecnologías de la información y la comunicación, como es el video, para promover y mejorar el aprendizaje del chino. El impacto que tendrá el programa de video en los centros de idiomas y lenguas extranjeras de la Universidad, se puede ubicar por una parte en el salón de clase, como un auxiliar didáctico de uso recurrente, y por otra en las mediatecas, los centros de apoyo didáctico o salas de recursos audiovisuales y espacios virtuales de uso amplio para la comunidad como Toda la UNAM en Línea/ Media campus. Además, tendrán impacto en las bibliotecas como materiales de consulta o referencia para los usuarios de los servicios de préstamo interno, externo o Interbibliotecario. La línea de afiliación del PAPIME en que se inscribe es la de Producción y/o edición de materiales educativos y el producto específico será un programa de video que promueva el uso adecuado de diccionarios en chino. Este proyecto es la culminación de la serie de dos programas de video didáctico sobre el uso adecuado de los diccionarios de chino. Dicha serie se inició con el apoyo de los programas PAPIME, con el proyecto número PE402710. Actualmente se cuenta con el guión del programa y en el dictamen aprobatorio del Informe Final de dicho proyecto se exhorta al equipo de trabajo para que se concluya la serie de programas de video.El exhorto a la letra señala lo siguiente "El Comité de Evaluación considera que su proyecto es sumamente útil e interesante. El Manual de Ejercicios que se encuentra en vías es muy prometedor y el video para el uso del diccionario de chino es más que necesario: es fundamental para nuestros estudiantes".
URI : http://132.248.161.133:8080/jspui/handle/123456789/5119
metadata.dc.contributor.responsible: Valdez Ramos, Jesus
metadata.dcterms.callforproject: 2014
metadata.dc.coverage.temporal: 2014-2016
metadata.dcterms.educationLevel: nivel superior
metadata.dcterms.educationLevel.SEP: Licenciatura
metadata.dc.description.objective: Objetivo general. Apoyar la enseñanza y el aprendizaje autorigido de lenguas extranjeras en la UNAM, mediante el diseño y la producción de material didáctico en video. Objetivos particulares 1. Promover y aplicar el uso de las tecnologías de la información y la comunicación en la enseñanza del chino. 2. Elaborar material didáctico en video, que promueva el aprendizaje autodirigido, a través del uso adecuado de diccionarios bilingües y monolingües chino y chino - español. 3. Proporcionar material de video que apoye el crecimiento de los acervos en chino de las mediatecas,centros de apoyo didáctico y bibliotecas de la UNAM.
metadata.dc.description.hypothesis: PLANTEAMIENTO DEL PROBLEMA. Actualmente en la UNAM la enseñanza de lenguas extranjeras se enfrenta a diferentes problemas entre los cuales destacan los siguientes: En primer lugar, es insuficiente la cantidad de profesionales de la enseñanza de lenguas extranjeras, especialmente en la enseñanza del chino para atender la gran demanda que se presenta. De acuerdo con la información proporcionada, en agosto de 2013, en entrevista personal realizada con la licenciada Jenny Acosta, directora del Instituto Confucio de la UNAM el panorama de la enseñanza del chino en México es la siguiente: Son 16 escuelas que la Embajada de China reconoce, aunque existen más que funcionan en el país, sin embargo éstas, no cumplen con los parámetros de calidad que tiene la Embajada. El año pasado en toda la República se registraron más de 5000 alumnos que estudian chino y la cifra sigue en aumento. Además de las más de 20 escuelas que menciona, están los 5 Institutos Confucio que trabajan en algunas universidades públicas del país, en el que se destaca el de la UNAM. Las escuelas mexicanas en las que se que enseñan el idioma chino son: 1. UNAM, CELE. 2. UNAM, FACULTAD DE ESTUDIOS SUPERIORES, ACATLAN 3. UNAM, FACULTAD DE ESTUDIOS SUPERIORES, CUAUTITLAN 4. COLEGIO DE MEXICO, 5. INSTITUTO DE IDIOMA Y CULTURA CHINA 6. TEC. DE MONTERREY, CAMPUS DE MONTERREY 7. TEC. DE MONTERREY, CAMPUS SANTA FE 8. UNIVERSIDAD ASIA PACIFICO, CULIACAN, SINALOA. 9. ACADEMIA DE IDIOMAS LINCOLN A. C., QUERETARO, QRO. 10. TEC.DE MONTERREY, CAMPUS IRAPUATO, 11. UNIVERSIDAD DE COLIMA, ESCUELA DE LENGUAS EXTRANJERAS. 12. ORGANIZACION HARVARD, 13. UNIVERSIDAD IBEROAMERICANA LEON. 14. UNIVERSIDAD AUTONOMA DE LA LAGUNA. 15. UNIVERSIDAD AUTONOMA DE TAMAULIPAS, FACULTAD DE COMERCIO, ADMINISTRACION Y CIENCIAS SOCIALES. 16. UNIVERSIDAD DE SONORA, DEPARTAMENTO DE LENGUAS EXTRANJERAS 17. UNIVERSIDAD AUTÓNOMA DE MÉXICO, XOCHIMILCO 18. UNIVERSIDAD AUTÓNOMA DE MÉXICO, CUAJIMALPA 19. INSTITUTO POLITECNICO NACIONAL 20. UNIVERSIDAD AUTONOMA DE VERACRUZ En cuanto a los profesores que atienden a los alumnos que estudian chino en México, la licenciada Jenny Acosta señala que: En 2005 el número de profesores de chino no llegaba a 30. En 2013 en el curso de formación de profesores que se realizó el Instituto Confucio de la UNAM se registraron 52 profesores, ahora se calcula que por cada escuela hay por lo menos 3 profesores de chino. En el CELE en el 2005 sólo había 3 profesores, 2 profesores invitados de China y una mexicana (yo). Actualmente hay 9 profesores 3 chinos y 6 mexicanos. En los Centros de Idiomas de las FES Acatlán y Cuautitlán hay sólo 4 profesores. En total en la UNAM imparten curso de lengua china 13 profesores. En cuanto a la población de estudiantes que en México y en la UNAM estudian chino las cifras son las siguientes: De acuerdo con la información que aparecen en la página web de la Embajada de China en México En el año 2012 se registraron más de 5000 alumnos que estudian chino y la cifra sigue creciendo. En la UNAM y de acuerdo con la información proporcionada por la licenciada Acosta el número de alumnos que estudian chino, en el CELE, en los Centro de Idiomas de las FES, Acatlán y Cuautitlán es de 1200 y de acuerdo con el comportamiento de las inscripciones de los últimos años la cifra se duplica cada ciclo escolar. De lo anterior podemos decir que en promedio cada profesor que enseña chino en la UNAM, atiende a 92 alumnos. En segundo, en el proceso de aprendizaje de lenguas extranjeras se ha podido observar que los aprendientes tienen diferentes aptitudes y estilos de aprendizaje. Aunque hasta el momento la manera tradicional de enseñar lenguas extranjeras ha sido el salón de clase, ahora existen otros espacios como las mediatecas en el CELE y en algunas escuelas y facultades de la UNAM, espacios que surgen de dos programas institucionales, por una parte del Programa de Impulso a las Lenguas Extranjeras y por otro del Programa del Fortalecimiento
metadata.dc.description.strategies: Metodología Los lineamientos metodológicos que se exponen a continuación tienen tres ejes a partir de los cuales girará el desarrollo del proyecto. El primero y desde la Pedagogía, se apoya en la tendencia pedagógica de aprender a aprender, el segundo, desde la perspectiva de la Lingüística Aplicada, en el diseño de materiales para el aprendizaje de lenguas y el tercero desde la perspectiva de la Investigación Cualitativa en la aplicación de una herramienta de este enfoque, o sea la observación directa en el salón de clase, así como la Investigación Cuantitativa. Dentro de la tendencia pedagógica de aprender a aprender un aspecto básico es diseñar materiales que propicien el desarrollo de estrategias de aprendizaje en los alumnos, entendiendo por estrategias las diferentes maneras que utilizan las personas para comprender, aprender y retener información. Las estrategias que se pretenden promover en los alumnos de lenguas extranjeras son: realización de la lengua como un sistema y no en términos de aprendizaje de largas listas de palabras o de reglas gramaticales a memorizar; lengua como realización de comunicación e interacción, lo que servirá al aprendiente a entender la importancia del aprendizaje de los elementos pragmáticos y culturales; manejo de las demandas afectivas, que ayudarán al aprendiente a bajar la angustia en sus diferentes etapas de aprendizaje; monitoreo de las actuaciones con el fin de que el aprendiente pueda autocorregirse. El segundo lineamiento metodológico está relacionado con el diseño de materiales para el aprendizaje de lenguas. El diseño de materiales didácticos es uno de los campos de interés de la Lingüística Aplicada a la enseñanza de lenguas. Para esta disciplina, el diseño debe responder a la necesidad de creación de materiales hechos a la medida, en oposición a los materiales comerciales que se diseñan para poblaciones con características homogéneas, sin tomar en cuenta la condición de diversidad. Plantea una visión diferente de la planeación integral de la enseñanza de lenguas, en la que se reconocen otros elementos tales como: el grupo meta, con el cual se comprende el público al que se destinan los programas de vídeo; las necesidades lingüísticas que satisfará el material diseñado; los entornos educativos y sociales diversos a los cuales se dirigen los programas; y la existencia de silabi diferentes. Desde esta perspectiva, el diseño de materiales es un proceso creativo a través del cual se producen materiales originales y/o adaptados, de acuerdo con un análisis de necesidades de un grupo de aprendientes x de una lengua extranjera. El tercer lineamiento metodológico está relacionado con el proceso de evaluación del material producido. Este proceso se realizará en dos líneas de acción: Una, con un enfoque cualitativo y que se refiere a la observación del proceso de uso de los programas de video en el salón de clase y otra con un enfoque cuantitativo, a través del cual se dará cuenta del impacto que dichos programas tienen en otros espacios, tales como las mediatecas, las biblioteca y los centros de recursos didácticos. El enfoque metodológico que se utilizará para la evaluación del proceso de uso de los programas de video en el salón de clase, se inscribe en la línea de la etnografía didáctica y de manera más específica en la investigación cualitativa en educación, que de acuerdo con Denzin, N.K.; Lincoln, Y. S. (1994) es, entre otras cosas, el uso de diferentes métodos que se centran e implican enfoques interpretativos y naturales en el tema a investigar. Esto significa que los investigadores de la corriente cualitativa estudian las cosas en su medio ambiente natural, intentando conocer cómo es que el objeto a investigar adquiere sentido, y cómo es que se interpreta el fenómeno en términos de los significados que adquiere para los sujetos que intervienen en la investigación. En este caso se utilizará la técnica de la observación directa en el salón de clase, a partir de la cu
metadata.dc.description.goals: Metas relativas a cada año: 2014 Elaboración del plan de producción (diseño de producción) para un programa de video. Producto terminal: un Hollywood Board, para el programa. 2014 Producción y postproducción de un programa de video. Producto terminal: un programa de video, en el que promueve el uso adecuado del diccionario chino español: búsqueda por radicales 2014 Difusión del proyecto en dos eventos académicos y publicaciones de divulgación del área de la enseñanza de lenguas extranjeras. Producto final: dos ponencias y dos colaboraciones de difusión. 2015 Difusión, presentación y donación de los programas de video en foros académicos y escuelas y facultades de la UNAM. Producto terminal: 3 presentaciones, 3 informes de divulgación y 1 artículo para revistas especializadas en el área de Lingüística Aplicada en México y el extranjero. 2015. Uso y evaluación de los programas de video en espacios diferentes: bibliotecas, mediatecas, teleaulas y salones de clase. Producto terminal: Un informe cualitativo y cuantitativo sobre el uso del programa de video.
metadata.dc.description.selfAssessment: El trabajo del proyecto se valora como positivo y altamente productivo, por lo siguiente: Los objetivos generales del proyecto se alcanzaron, es decir se apoyó la enseñanza y el aprendizaje auto dirigido de lenguas extranjeras en la UNAM, mediante el diseño y la producción de material didáctico en video, en este caso el chino como lengua extranjera. Los objetivos particulares se lograron, se promovió y aplicó el uso de las tecnologías de la información y la comunicación en la enseñanza del chino, se elaboró material didáctico en video, que promovió el aprendizaje auto dirigido, a través del uso adecuado de diccionarios bilingües y monolingües chino y chino - español. Y se proporcionó material de video que apoye el crecimiento de los acervos en chino de las mediatecas, centros de apoyo didáctico y bibliotecas de la UNAM. La integración de un grupo de trabajo, la conclusión de los trabajos y los resultados han sido positivos por las siguientes razones: se logró integrar un equipo de trabajo que colabora y enriquece desde diferentes puntos de vista las discusiones que ocurrieron en las 15 reuniones de trabajo que hemos tenido durante el año 2015. Se logró trabajar como grupo multidisciplinario en el que cada uno de los académicos integrantes del equipo, aportó los conocimientos para el diseño del producto final. Se concluyeron los trabajos del proyecto en tiempo y forma y el producto final, el programa de video???????, o cómo usar el diccionario chino-español: búsqueda por radicales, ha sido valorado como una herramienta didáctica, única en el mundo de habla hispana y eficiente para promover el uso adecuado de los diccionarios de chino. Se adquirió equipo de cómputo que permitió actualizar los equipos existentes en el departamento de lenguas asiáticas del CELE. Y se adquirieron diccionarios bilingües y monolingües de chino para enriquecer las colecciones de consulta de la biblioteca y que ahora se utilizan en las sesiones de clase de chino. Por todo lo anterior se puede señalar que los productos y su alta calidad y acciones didácticas que se han derivado del proyecto, son consecuencia de la colaboración y el trabajo colectivo del equipo integrado por los profesores que enseñan chino en el CELE de la UNAM y el Instituto Confucio, los estudiantes que colaboraron en algunas etapas del proyecto, de los video astas y realizadores, actores, guionista y el equipo técnico de TV UNAM.
metadata.dc.description.goalsAchieved: Durante el año 2015 las actividades del proyecto se orientaron hacia la difusión del programa de video ???????, o cómo usar el diccionario chino-español: 1. Presentación del programa de video. Se celebró en la Casa de la Humanidades en Coyoacán el 21 de enero de 2016. Participaron como comentaristas la licenciada Jenny Acosta Trujillo, Directora del Instituto Confucio en la UNAM, el licenciado Jesús Octavio Padilla, profesor de chino en el CELE /UNAM y la profesora la profesora Rui He, quien expresó que "se trata de un material muy interesante que, a partir de la situación que vive una estudiante, muestra un método muy útil para buscar los caracteres chinos en un diccionario, dijo también que en Latino américa hay muchas instituciones que imparten clases de chino y se esfuerzan por desarrollar materiales didácticos". Al respecto, señaló que “la concepción del CELE es muy novedosa y muy original porque hasta ahora, en China y en toda Latino américa, aún no existe un material así”. 2. Presentación en la Feria del Libro de Minería. Se llevó a cabo el jueves 19 de febrero, en el auditorio Sotero Prieto del Palacio de Minería. Los comentaristas en esta ocasión fueron la Dra. Liljana Arsovska de El Colegio de México y el Dr. Daniel Rodríguez Vergara del Departamento de Lingüística Aplicada del CELE. 3. Presentación de la ponencia "El uso del diccionario chino – español a través del video por estudiantes mexicanos: reporte cualitativo desde una mirada en el salón de clase" en el 2° Congreso Iberoamericano de Estudios Chinos. Universidad de Barcelona, 25 y 26 de junio 2015. Barcelona, España. 4. Presentación de la conferencia "Videos para el uso de diccionarios de lenguas, lineamientos metodológicos para el diseño: el caso del diccionario chino - español" en la Jornada de Estudios Chinos en el Instituto Confucio de la Universidad de Valencia. 30 de junio de 2015. Se donaron programas de video a la Casa Asia de la Universidad Autónoma de Barcelona y al Instituto Confucio de la Universidad de Valencia de España y al Centro de Lenguas de la Universidad Autónoma de Ciudad Juárez. Se publicaron dos informes de divulgación en el Boletín del CELE y una entrevista para el canal de televisión universitaria de la Universidad Autónoma de Ciudad . Ver enlace: https://www.youtube.com/watch?v=7AIODxB4rr8&feature=youtu.be . Asimismo se difundió el trabajo del proyecto en una entrevista radiofónica en día 20 de febrero de 2016, en el programa especial de la FIL de Minería. Finalmente se escribió la ponencia "El uso del diccionario chino – español a través del video por estudiantes mexicanos: reporte cualitativo desde una mirada en el salón de clase" este trabajo actualmente se encuentra en dictamen para ser publicado en las Memorias del ???????????? Tercer Congreso Internacional sobre la enseñanza de chino del El Colegio de México 8, 9 y 10 de marzo de 2016. Ver archivos en PDF (texto de la ponencia)
metadata.dcterms.provenance: Centro de Enseñanza de Lenguas Extranjeras (CELE)
metadata.dc.subject.DGAPA: Lingüística
metadata.dc.type: Proyecto PAPIME
metadata.dc.contributor.coresponsible: Acosta Trujillo, Jenny
Aparece en las colecciones: 4. Área de las Humanidades y de las Artes

Ficheros en este ítem:
No hay ficheros asociados a este ítem.


Los ítems de DSpace están protegidos por copyright, con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario.